本文目录一览:
哪位大佬能帮忙翻译把日本地址翻译成英文,谢谢!
-13-10,Fujimi,Nishi ward, Fukuoka , Japan。
这是一家经营豆腐的公司,楠村株式会社,英文地址是:3-79 Shumokucho, Higashi Ward,Nagoya, Aichi Prefecture, Japan.Postcode: 461001(电话:+81 52-937-0345)这是销售门面,后面是生产区。
这是一家公司的员工宿舍地址,寄快递还需要7个数字邮编!正确翻译:Room 6-1113,Shinrai Dokku Torigoe Company Housing,甲1223-1,nishichō Konpara,Imabari-shi, Ehime 799-2202 Japan。
英语里表述地址时,书写顺序一般为:沿街号码(番地),路名(道の名前),区名(区の名前),市名(市の名前),州名(県の名前),国名(国の名前)。
-10-20 Asahi, Fujiyoshida-shi, Yamanashi-ken 403-0012 Japan 403-0012是此地址邮编。
想问一下,有没有会把日本地址翻译成英文的,谢谢!
1、-10-20 Asahi, Fujiyoshida-shi, Yamanashi-ken 403-0012 Japan 403-0012是此地址邮编。
2、Room 502,No.5,520 __,6 __,Isehara City,Kanagawa county,Japan 我实在找不到日本的“町目、番地”怎么用英文翻译,就用“__”代替了。
3、Business House, Saiwaicho 3-9-28-708, Kawaguchi City, Saitama-Ken, 332-0016 Japan 建议:英文地址最好加注邮政编号、日本国名。
4、日本语;169-0074 日本国东京都新宿区北新宿1丁目2番地34号 XXX室 英语;Room XXX, 34-2-1 Kitashinjyuku, Shinjyuku-Ku, Tokyo Japan Zip code169-0074 上面是你要的。编了数字,为了容易认识英文。